海外在住の方のために、日本の商品の購入をサポートします (海外転送、商品購入代行など)

Tag Archives: Japanese culture

使えない発明品1

思わず笑ってしまう,日本の珍発明です。
どれも海外で取り上げられるくらい有名ですが,消費者とは無縁ですね。

★ 風邪や花粉には負けません♪ 便利!
ですが。。。見た目がちょっと。。。 鼻だけじゃなくて,頭まで苦しそう (*´-ω-`)・・・
トイレに駆け込む時は便利かも  (*⌒.-)=★
緊急対策トイレットペーパーホルダー

★ これで雨を完全にシャットアウト♪
ですが。。。 夏は暑いでしょう。蒸し風呂状態!それに畳む時は面倒くさそう~ 
(´・ω・`;)
完全包囲傘

★ 頭が固定されていて,誰にも迷惑をかけないし,降りる駅まで,書いてあります。素晴らしい発明じゃありませんか?
ですが。。。こんな状態で眠れます? ヘルメットの色が目立ち過ぎ?(・_・)
そして極めつけは,その吸盤,トイレの・・・  ヾ( 〃∇〃)ツ キャーーー
電車に寝る用ヘルメット

★ 暑いラーメンがすぐ食べられる~   この自動冷まし機があれば。
ですが。。。箸でブラ下げるのは邪魔過ぎでしょう (*¬ε¬*)
自動冷まし扇風機

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

三鷹の森ジブリ美術館

三鷹駅南口発の,三鷹の森ジブリ美術館に向かう可愛いバスです。
常に人が並んでいて,特に学校が休みの時は,子供連れの家族が多いです。
日本人だけじゃありませんよ。沢山の外国人も行列に参加しています♪
世界の宮﨑駿、さすがっ d(⌒ー⌒) グッ!!

この写真を撮ろうとした時,たまたま隣に止まっていた献血バスのお兄さんに『献血しますか?』って声を掛けられました。
ニコニコしながら,手を振って,断りました。
きっと『ジブリオタク』だと思われたでしょうね。
お兄さん,<(_ _)>この次はきっと献血しま~す (気合を入れていますよ)

献血の話さておき,ジブリ美術館はどんなところでしょうか?
えっと,『となりのトトロ』『天空の城ラピュタ』『魔女の宅急便』
などに出てくるおなじみのキャラクターたちが,実体オブジェ化されていたり,
隠れたモチーフになっていたりと,ファンにとってはたまらない空間だと思います。

期間限定の短編アニメもお見逃しなく。ちなみに5月1日~6月30日は『めいとネコバ ス』という作品を上映しています。

ジブリ美術館のサイトのリンクへ

※ ジブリ美術館は完全予約制なので事前に日時指定の入場チケットを購入しなければ入 れません。 というわけで,ジブリの入場チケットの購入代行も受けたまわります。
下のボタンから問い合わせください。

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

ガンダムザク豆腐

なんと,ガンタムと豆腐屋さんがコラボした新作豆腐が3月28日から発売されました! 人気アニメが現実の世界にやって来またね \(◎о◎)/
『ガンダム』に登場する『ザク』の頭部をモチーフにした『ザクとうふ』。人気爆発で,早くも品切れ店が続出しているそうです。

ザクどうふのオープン価格は,200グラムで,200円前後です。関東を中心に,全国のスーパーマーケットやコンビニなどで発売しています。
ちょっと落ち着いてから,買いに行くつもりです。

★ ザク豆腐のパッケージです。従来の豆腐とは全く違うイメージですね。
パッケージのイメージ

★ 鮮やかな緑色の容器で,かなりリアル。赤い目玉もしっかり付いていますよ♪
一目見た時は,UFOっぽいんじゃない?と思ったけど,よく見るとヘルメットでした。。。
m(_ _)m ゴメンナサイ
容器

★ 緑色の機体をイメージして,中身のお豆腐も緑色で,形もくずれてない! 枝豆風味の味だそうで,美味しそう~
枝豆風味の豆腐

★ ちなみに本物のガンタムのMS-06ザクはこんな感じです。
ガンダムザクのイメージ

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , , , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Interesting iphone 4/4s cases / 面白いiphone 4/4s カバー

The famous delicious Japanese gourmets — (chirashizushi, dango, unagi, nikujyaga, taraba gani, oden, etc).

Could you actually tell that these are iphone cases? Look real don’t they? They are made by food samples craftsman (same as those food samples that you normally see at Japanese restaurants).

Maybe these do help in reducing the crave for hometown food, for Japanese who are currently residing in foreign countries ( v^-゚)

美味しそうな和食の数々! (*^-^*)
これらがアイフォンケースだなんて信じられますか?本物そっくりでしょ?

日本人だからこそ,思いつく面白いデザインだと思います。
海外に住んでいる日本人の方々,これで故郷の味を思い出してみてはいかが?

Strapya iphone4 ケース(日本料理)

Japanese gourmet iphone4/4s cases

Posted in idea products (アイデア商品) Category: idea products (アイデア商品) | Tagged , , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Amulet / お守り

Japanese amulet, a gift from a friend who visited a shrine in kagawa prefecture. Do you know that every shrine in Japan has their own amulet design? You won’t be able to find two exactly same design amulets in different shrines.

“Character amulets” even have names. This one is known as “Cheerful smile”. He was designed base on the image of children who is known for their pureness and innocence. Sweet as his name is, he is believed to bring happiness to his owner.

Wish that the happiness stretches on though the time span for amulet is a year only.
Thank you, my dear friend for your souvenir.

香川県にある金刀比羅宮(ことひらぐう)という神社のお守りを貰っちゃいました。
『笑顔元気くん』というお守りです。可愛いでしょ?

『純粋無垢』な子供をイメージしたキャラクターで,幸せを運んでくれるお守りらしい。

とはいえ,有効期間は一年。短いなぁ ~
あ、欲張ってはいけませんね。ごめんなさい <(_ _)><(_ _)>

あっちゃん,お土産,ありがとう ( v^-゚)Thanks♪

おまもり

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Welcome Y2012 / ようこそ2012年

Happy New Year everyone! Hope that Year 2012 will be a good and fruitful year.
This year is the dragon year. The ornament shown in the picture was bought from Kamakura’s Hasedera when I went sightseeing. For this full one year, it will be sitting right on my office table.

Every year as it is, New Year in tokyo is extremely quiet. Most people take this chance to go home for vacation. And MY only leisure will be — SHOPPING!
SALE, BARGAINS begins from 1st-Jan. I actually enjoy New Year’s day in Tokyo every year
o(^-^)o 

Here I come, SALE ≡≡≡ヘ(*–)ノ

新年あけましておめでとうございます☆♪
写真は先日、鎌倉に行った時に長谷寺で買った龍の置き物です。

東京の新年はいつも通りとても静かですが,元旦からデパートのセールが始まるので,ちょうど良い『娯楽』になります o(^-^)o 
というわけで、早速セールに行ってきま~ ダッシュ!≡≡≡ヘ(*–)ノ

今年は皆さまにとって,すべてが順調で良い年になりますように。

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Goodbye Y2011 / さよなら2011

According to the Chinese Zodiac, Year 2011 is the year of the rabbit.
How time flies… Today is the last day of Year 2011. In just a few hours time,the rabbit ornament that has been lying in my office for the past one year has to make way for the dragon.

Mr. Rabbit will be cleaned, wrapped and kept where previous animals that had completed their jobs are currently housed. He reminds me that I am going to be an year older again (;_;)

Goodbye,Year 2011…

今日は2011年最後の日です。ちょっと寂しいですが,一年前から会社の机の上に飾ってあるウサギさんとは,あと数時間でお別れです。

次ははドラゴンの出番です。ウサギさんは,掃除してから,義務を果たした動物たちが並ぶ事務所の棚に納まります。

また一歳年を取るんですね (;_;)
さよなら,2011年。

rabbit ornament

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Mirror rice cake / 鏡餅

Mirror shape rice cakes make their appearances near to New Year. These rice cakes which usually come in two-tiers are considered to be an offering item to god during the New Year. To the Japanese people, 28-Dec is an auspicious day to display the mirror rice cake.

Designs to include ornaments of oranges, Japanese beckoning cat (Maneki Neko), representative animal of the Year (following the Chinese astrology of 12 Zodiac animals) sitting on top of the rice cake is fast becoming a standard. This culture most probably rings a bell. Do not be surprised that actually, occasional parts of Japanese cultures are identical to that of Chinese ones.

After some considerations, I opted for the Japanese beckoning cat which is largely believed to bring good luck. ‘MONEY MONEY MONEY’ — I want to strike lottery ($ $)!

招き猫バージョンの鏡餅をゲットしました♪
ブログに載せるのが遅れましたが,一夜飾りでなく、ちゃんと28日から飾ってますよ~

来年は辰年なので,龍にするか招き猫にするか悩みましたが,結局招き猫にしました。先日買った年末ジャンボのことを考えると、やっぱり招き猫かなぁと、ね (◎´∀`)v

お正月の飾り招き猫

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

origami / 折り紙

From long ago, Origami (traditional Japanese art of paper folding) has been a part of the Japan culture.

★ 折り紙は昔から親しまれてきた,日本の伝統の遊びで,日本の文化とも言えます。

But without realizing it, toilet paper origami becomes a recent trend…
So you know what happen when someone stays inside the toilet for more than 30mins. (^_-)

★ しかし。。。
いつの間にか折り紙はトイレにまで広がりました。可愛いですが。。。後ろで待っている人のことも考えてくださいね (≧人≦●)

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

The meticulous Japanese / 細かい日本人

Road constructions are forever ongoing somewhere in the city of Tokyo.
Usually, a signboard, warning passer-by about the construction work at 100m ahead will be placed from 100m away. (Somehow, the everything systematic Japanese had me wondering if they did measure the distance just to ensure it is precisely 100m).

After walking for another 50m, another signboard pops up again, this time warning about the 50m ahead work. (Wow, the signboards have different distance indications! So how many signboards must be made to support various distance indications?)

And this is not the end. Just when you get near enough to the site, two signboards this time in bright orange pops up again. One warns you of the work ahead and the other cautions you about the narrow road width due to the road construction.

That’s really very kind and methodical though…

東京の道は常に工事中のような気がします。

通行人に注意を促すために,『100m先』という工事中の看板が100メートル前に設置されています(几帳面な日本人はきっと丁寧に測ったんだろう)。
そこからしばらく50メートルを歩くと,また工事中の看板が設置されています。今度は『50m先』という看板でした。(まさか!『工事中』の看板を距離毎に何個も作らなきゃいけない?)

これで終わりではありません。工事現場のちょうど手前には黄色の目立つ看板が設置されています。一つ目は『工事中』という表示ですが、もうひとつは道の幅が工事により狭くなっているという注意書きの看板です。(見ればわかるんですが・・・)

日本人は本当に几帳面ですね。それに他人のことを考え過ぎなほどと考えていて、優しいなあと思います。

100m away from the site

工事現場の100メートル手前
wip signboard

50m away from the site

工事現場の50メートル手前
wip signboard

Just before the site

工事現場のちょうど手前
wip signboard

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

2024年11月
« 9月    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

Profile

ニックネーム: オリーブ

性別:女性

出身地:シンガポール

在住:日本.・東京都

日本在住歴:2005年から

Bridge-jpn(ブリッジ・ジャパン)では、海外在住の方のために、日本の商品の購入を 代行いたします。商品の海外転送サービスはもちろん、実際にお店に行ってお好みの商 品を見つける買い物代行サービスも行っております。お気軽にお問い合わせください。

Email: bjp-sales@ioss.jp

Bridge.jpn is a shopping agent in Japan. We offer Japan shopping services both online and in-store purchases for people residing overseas looking to buy Japanese products.
We also provide services to buy Ghibli museum tickets & fujiko f fujio museum tickets.

For detail about our services.