海外在住の方のために、日本の商品の購入をサポートします (海外転送、商品購入代行など)

Tag Archives: life style

Nephew / 甥

I finally got to meet up with my nephew for the first time, 18 months later after he was born. The picture probably won’t tell, but his size is very small for his age. Cheeky and naughty he is not only, but also irresistibly *CUTE*.

Unfortunately, he don’t take to people easily and I remained an “enemy” from Day 1 since we met. “Why?” remains a mystery… (._.;)

今回のシンガポールの帰省で,楽しみにしていたのは,18ヵ月の甥っ子との初対面です。
実際会ってみると,小さいながらも生意気盛りで,腕白で,とにかく可愛い ~☆

しかし,人見知りの激しい甥っ子は私のこと「敵」だと認識しちゃったみたい。
なんで、なんで~ (v_v`)はぁ・・・。

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Lunar new year / 旧正月

Today is Lunar new year eve (Chinese Singaporean celebrate lunar new year). In this day, everyone will try to gather for the reunion dinner. For my family, we don’t get to gather frequent together because some of us are staying overseas. Its being few years since we last made a full gatherings and I actually enjoyed!

To enhance the Chinese New Year mood, these photos were taken at Ameyoko near to the period of New year. Ameyoko is best known for its bargain of fresh seafood and dried food. The place is not only popular among tourists but also locals. Doesn’t these seafood look delicious?

今日は旧正月の大晦日です(シンガポールでは旧正月を祝います)。
私の家族は,普段忙しかったり,海外に住んでいたりでなかなか集まれないのですが, やはり正月となると皆帰省してきます。家族全員が集まって食事するのは,やっぱり楽 しいです。

写真は日本の年末に撮ったアメ横の海鮮食材です。どれも新鮮で美味しそう!

Fresh seafood

raw

crab

octopus

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Commoner’s sushi / 庶民的な寿司

“Commoner’s sushi” from hometown. I was surprised that the varieties had increased over the years. In fact, more than that of sushi originator country, Japan. And price is cheap (ranging from 50 cents to about a dollar plus). Taste of the sushi is adjusted to suit the taste bud of locals. “Commoner’s sushi” seems enjoy popularity in Singapore.

However, in my personal opinion, Japan’s sushi remains the most delicious.

故郷のシンガポールの寿司です。種類は日本より多いくらいです。しかもひとつ40 円~80円と安い!庶民にも買える値段ですね。味は地元の人の舌に合わせたものになっていて,人気があります。

あぁ思い出したら 食べたくなってきた~ (>_<)

寿司

寿司

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Welcome Y2012 / ようこそ2012年

Happy New Year everyone! Hope that Year 2012 will be a good and fruitful year.
This year is the dragon year. The ornament shown in the picture was bought from Kamakura’s Hasedera when I went sightseeing. For this full one year, it will be sitting right on my office table.

Every year as it is, New Year in tokyo is extremely quiet. Most people take this chance to go home for vacation. And MY only leisure will be — SHOPPING!
SALE, BARGAINS begins from 1st-Jan. I actually enjoy New Year’s day in Tokyo every year
o(^-^)o 

Here I come, SALE ≡≡≡ヘ(*–)ノ

新年あけましておめでとうございます☆♪
写真は先日、鎌倉に行った時に長谷寺で買った龍の置き物です。

東京の新年はいつも通りとても静かですが,元旦からデパートのセールが始まるので,ちょうど良い『娯楽』になります o(^-^)o 
というわけで、早速セールに行ってきま~ ダッシュ!≡≡≡ヘ(*–)ノ

今年は皆さまにとって,すべてが順調で良い年になりますように。

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Goodbye Y2011 / さよなら2011

According to the Chinese Zodiac, Year 2011 is the year of the rabbit.
How time flies… Today is the last day of Year 2011. In just a few hours time,the rabbit ornament that has been lying in my office for the past one year has to make way for the dragon.

Mr. Rabbit will be cleaned, wrapped and kept where previous animals that had completed their jobs are currently housed. He reminds me that I am going to be an year older again (;_;)

Goodbye,Year 2011…

今日は2011年最後の日です。ちょっと寂しいですが,一年前から会社の机の上に飾ってあるウサギさんとは,あと数時間でお別れです。

次ははドラゴンの出番です。ウサギさんは,掃除してから,義務を果たした動物たちが並ぶ事務所の棚に納まります。

また一歳年を取るんですね (;_;)
さよなら,2011年。

rabbit ornament

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Mirror rice cake / 鏡餅

Mirror shape rice cakes make their appearances near to New Year. These rice cakes which usually come in two-tiers are considered to be an offering item to god during the New Year. To the Japanese people, 28-Dec is an auspicious day to display the mirror rice cake.

Designs to include ornaments of oranges, Japanese beckoning cat (Maneki Neko), representative animal of the Year (following the Chinese astrology of 12 Zodiac animals) sitting on top of the rice cake is fast becoming a standard. This culture most probably rings a bell. Do not be surprised that actually, occasional parts of Japanese cultures are identical to that of Chinese ones.

After some considerations, I opted for the Japanese beckoning cat which is largely believed to bring good luck. ‘MONEY MONEY MONEY’ — I want to strike lottery ($ $)!

招き猫バージョンの鏡餅をゲットしました♪
ブログに載せるのが遅れましたが,一夜飾りでなく、ちゃんと28日から飾ってますよ~

来年は辰年なので,龍にするか招き猫にするか悩みましたが,結局招き猫にしました。先日買った年末ジャンボのことを考えると、やっぱり招き猫かなぁと、ね (◎´∀`)v

お正月の飾り招き猫

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Guardian deity / 和み地蔵

Currently residing in Kamakura’s Hasedera temple is the famous stone statue of children’s guardian deity. It enjoys popularity because of its cute, smiling face.

鎌倉に行ってきました。長谷寺で出会った和み地蔵、かわいくてとっても癒されます。 
長谷寺といえば観音様が有名ですが、このお地蔵様も人気らしいですよ。

stone statue

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Souvenirs from Kenya / お土産

Do you know what are the representative souvenirs in Kenya?
I received a paperweight today.
Most probably, you can’t tell from these pictures, they are made of stone and are quite heavy.

アフリカのケニアのお土産。ペーパーウェイト,貰っちゃいました (●^□^●)ハハ
ソープストーンという石でできたもので,ずっしりとします。

Sort of love the bright color when the cover stays shut.

★ 色は鮮やかで,とてもきれい。でも。。。。

And when you try to open the cover….. Oh, is this supposed to be interesting?
I am truly sorry to sound sarcastic. This is supposed to be a souvenir and I should show my appreciation m(_ _)m

★開けてみたら,思わず,えっ! ちょ、ちょっと (」゚ロ゚)」
いえ、ありがたくいただきます。m(_ _)m

Posted in zakka (雑貨) Category: zakka (雑貨) | Tagged | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Autumn-like winter / 秋のような冬

Winter this year in tokyo is extremely warm. So warm that shots of the autumn trees were still possible in mid December which is especially true for ginkgo trees. Urbanization has not affected Tokyo badly. Trees blend in well with the bustling city and its people such that cherry blossoms viewing and autumn trees (maple, ginkgo,etc) can be widely enjoyed within the city itself.

The last of the autumn-like winter before gearing myself up for the real cold winter months ahead…

12月も半ばというのに,東京では,まだ紅葉の写真が撮れます。特にイチョウは早い段階で,葉が落ちるはずなのですが。。。今年の東京の冬の暖かさのせいでしょう。
東京は大都市ですが,木々がいたるところにあり,お花見も紅葉も十分楽しめるのが素敵過ぎますo(^-’o)♪☆(o^-^)o~♪

暖かい秋のような冬をもう少し味わって,これからの寒い冬に備えたいと思います。

autumn trees
Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Illegal dumping / 不法投棄!?

The dismantled bicycle that I saw on my way to work few days ago was still around at the same spot this morning(゚ロ゚). In Japan, it is a must to purchase a garbage disposal ticket in order to dispose off bulky waste (Eco-friendly measures).
So, please refrain from illegal dumping!

数日前,通勤路で発見したものです。自転車の残骸でしょう。
今朝見たらまだありました(゚ロ゚)。目立たないところにひっそりと捨てられたままです。
なんだか可哀相な気がします。不法投棄は止めましょうね。

dismantled bicycle
Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

2024年11月
« 9月    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

Profile

ニックネーム: オリーブ

性別:女性

出身地:シンガポール

在住:日本.・東京都

日本在住歴:2005年から

Bridge-jpn(ブリッジ・ジャパン)では、海外在住の方のために、日本の商品の購入を 代行いたします。商品の海外転送サービスはもちろん、実際にお店に行ってお好みの商 品を見つける買い物代行サービスも行っております。お気軽にお問い合わせください。

Email: bjp-sales@ioss.jp

Bridge.jpn is a shopping agent in Japan. We offer Japan shopping services both online and in-store purchases for people residing overseas looking to buy Japanese products.
We also provide services to buy Ghibli museum tickets & fujiko f fujio museum tickets.

For detail about our services.