Currently residing in Kamakura’s Hasedera temple is the famous stone statue of children’s guardian deity. It enjoys popularity because of its cute, smiling face.
長谷寺といえば観音様が有名ですが、このお地蔵様も人気らしいですよ。
Currently residing in Kamakura’s Hasedera temple is the famous stone statue of children’s guardian deity. It enjoys popularity because of its cute, smiling face.
A Merry Christmas to everyone ☆彡
The varieties of cakes had not ended.
So here is a continuation from yesterday’s post.
メリークリスマス ☆彡
銀座コージーコーナーのケーキは、まだまだあります。
昨日の続きです♪
1: Mont blanc / モンブラン
2: Chestnut mont blanc / 渋栗のモンブラン
3: Classic mont blanc / クラシックモンブラン
4: Mille-crepe / ミルクレープ
5: Choco mille-crepe / チョコミルクレープ
6: Fruit mille-crepe / フルーツミルクレープ
7: Apple pie / アップルパイ
8: Lemon pie / レモンパイ
9: Chiffon chocolat / シフォン ショコラ
10: Green tea chiffon / シフォン 抹茶
11: Fruit cake / フルーツケーキ
12: Pudding fruit cake / プリンフルーツケーキ
13: Blueberry mousse / ブルーベリーのムース
14: Strawberry mousse / 苺のムース
Talk about the varieties of cakes in Japan. Its ridiculously too much (IMHO) that sometimes you even get confused as to which to choose. Its like you are very firm that you want a chocolate cake, but when you are right in front of the cake counter, not only the varieties, the fact that all the chocolate cakes look equally delicious get you confused. These slices are picked up from a chain cake store in Japan.
Since Christmas is round the corner, so for those sweet-toothed.
You won’t add calories to your body just by checking these out (^_-)
いつも思うのですが,日本のケーキの種類はなんでこんなに多いのでしょう?
例えば,ショコラケーキひとつとってみても色々な種類があり,どれも美味しそうなので,どれを買おうか迷ってしまいます。
今日はクリスマス。私のような甘党な人のために、銀座コージーコーナーからカットケーキをピックアップしてみました。
見るだけなら,カロリーがゼロ。(^_-)☆バチッ でも目の毒!?
1: Rare cheese / レアチーズ
2: Strawberry shortcake / 苺のショートケーキ
3: Shortcake / ショートケーキ
4: Gateau chocolate / ガトーショコラ
5: Tiramisu chocolate / ティラミスショコラ
6: Green tea chocolate / 抹茶ショコラ
7: Chocolate strawberry / チョコレートストロベリー
8: Cripsy chocolate / さくっとショコラ
9: Cheese souffle / まろやかチーズスフレ
10: Bake cheese / 濃厚ベイクドチーズ
11: Rich rare cheese / 濃厚レアチーズ
12: Three types of cheese / 3種のチーズ
Winter this year in tokyo is extremely warm. So warm that shots of the autumn trees were still possible in mid December which is especially true for ginkgo trees. Urbanization has not affected Tokyo badly. Trees blend in well with the bustling city and its people such that cherry blossoms viewing and autumn trees (maple, ginkgo,etc) can be widely enjoyed within the city itself.
The last of the autumn-like winter before gearing myself up for the real cold winter months ahead…
12月も半ばというのに,東京では,まだ紅葉の写真が撮れます。特にイチョウは早い段階で,葉が落ちるはずなのですが。。。今年の東京の冬の暖かさのせいでしょう。
東京は大都市ですが,木々がいたるところにあり,お花見も紅葉も十分楽しめるのが素敵過ぎますo(^-’o)♪☆(o^-^)o~♪
暖かい秋のような冬をもう少し味わって,これからの寒い冬に備えたいと思います。
The dismantled bicycle that I saw on my way to work few days ago was still around at the same spot this morning(゚ロ゚). In Japan, it is a must to purchase a garbage disposal ticket in order to dispose off bulky waste (Eco-friendly measures).
So, please refrain from illegal dumping!
数日前,通勤路で発見したものです。自転車の残骸でしょう。
今朝見たらまだありました(゚ロ゚)。目立たないところにひっそりと捨てられたままです。
なんだか可哀相な気がします。不法投棄は止めましょうね。
From long ago, Origami (traditional Japanese art of paper folding) has been a part of the Japan culture.
★ 折り紙は昔から親しまれてきた,日本の伝統の遊びで,日本の文化とも言えます。
But without realizing it, toilet paper origami becomes a recent trend…
So you know what happen when someone stays inside the toilet for more than 30mins. (^_-)
★ しかし。。。
いつの間にか折り紙はトイレにまで広がりました。可愛いですが。。。後ろで待っている人のことも考えてくださいね (≧人≦●)
No, your eyes are not playing trick on you. These clam shells known as “Meretrix lusoria” are GIANT compared to normal ones in the market and they taste quite good. Most convenient thing is that you don’t have to wait for the sand to be removed.
Simply love claypots during winter. They keep the body warm. Plus the fact that you can just dump basically anything that you have in your fridge is a big convenience for well,, you can call me LaZYBones, but the word I want to use is “BUSY PEOPLE” like me.
Though the picture doesn’t tell enough about the taste, fyi, the taste wasn’t bad at all. *WINK*
写真の貝は『白はまぐり』という貝です。実際ははまぐりとは無関係の『ホンビノスガ
イ』という北アメリカ原産の貝らしい。でも見た目は大型のはまぐりで、味もなかなか。
砂抜き作業もいらないので(私がいつも砂抜き済みものを買っているから?)とても
便利です。
さて冬といえば鍋料理。体をぽかぽかにしてくれるので,最高です。今回はこの白ハマ
グリがメインで、あとはただ冷蔵庫にある材料を片っ端から入れるだけ。
はい『イイ
カゲン鍋』の出来上がり!
まさに怠け者の味方ですね \(^o^)/
Road constructions are forever ongoing somewhere in the city of Tokyo.
Usually, a signboard, warning passer-by about the construction work at 100m ahead will be placed from 100m away. (Somehow, the everything systematic Japanese had me wondering if they did measure the distance just to ensure it is precisely 100m).
After walking for another 50m, another signboard pops up again, this time warning about the 50m ahead work. (Wow, the signboards have different distance indications! So how many signboards must be made to support various distance indications?)
And this is not the end. Just when you get near enough to the site, two signboards this time in bright orange pops up again. One warns you of the work ahead and the other cautions you about the narrow road width due to the road construction.
That’s really very kind and methodical though…
東京の道は常に工事中のような気がします。
通行人に注意を促すために,『100m先』という工事中の看板が100メートル前に設置されています(几帳面な日本人はきっと丁寧に測ったんだろう)。
そこからしばらく50メートルを歩くと,また工事中の看板が設置されています。今度は『50m先』という看板でした。(まさか!『工事中』の看板を距離毎に何個も作らなきゃいけない?)
これで終わりではありません。工事現場のちょうど手前には黄色の目立つ看板が設置されています。一つ目は『工事中』という表示ですが、もうひとつは道の幅が工事により狭くなっているという注意書きの看板です。(見ればわかるんですが・・・)
日本人は本当に几帳面ですね。それに他人のことを考え過ぎなほどと考えていて、優しいなあと思います。
100m away from the site
工事現場の100メートル手前
50m away from the site
工事現場の50メートル手前
Just before the site
工事現場のちょうど手前
I went to this cafe known as “charaku” today.
Though it is sitting just a mere 2 mins walk away from JR Chuo line mitaka station (north exit), most probably only regular customers knew about it because of its “hidden location”. The cafe has a very quiet ambience which I like very much.
And yes, the aroma of the curry. It fills the air some 20m or so away from the shop before even reaching. Upon entering the shop, one is greeted by those nostalgic Japanese music that the cafe is always playing. Well,,, you can call me old, but somehow I feel calm listening to them.
For just 900yen, the cafe offers set lunch with choice of either curry or spaghetti + salad + soup + coffee or tea. I am just wondering if it’s ONLY Japan’s cafe in the world that offers set lunch??
今日は、『茶楽』(ちゃらく)という喫茶店にお邪魔しました。
JR中央線の三鷹駅北口から徒歩2分という場所にあります。とても静かで居心地がいい喫茶店です。ゆっくりくつろぎたい人にとっては穴場だと思います。
駅からJR線の線路に沿って歩いて行くと、店の20メートルくらい手前からカレーの香りが漂ってきます。この匂いに誘われて店に入っていくと,70年代~90年代の懐かしい音楽が聞こえます。店のインテリアもアンティーク調で、思わずノスタルジーに浸ってしまいそう。
ランチセットは900円。
メインはスパゲティー(4種類から選択)か,野菜カレー。いずれもスープ+サラダとコーヒーまたは紅茶が付きます。サラリーマンや女性に人気のセットです。
The exterior image of the cafe with terrace seats for those who smoke or would like to enjoy a bit more of the sun.
★ 店の外側のイメージです。
喫煙者やぽかぽか陽気が好きな人にとって,テラス席は最高です♪
For those who wants to escape from the sun, go inside to indulge yourself in the nostalgic atmosphere.
★ 太陽を避けたい方、ノスタルジーに浸りたい方は店内で。
For those lonely souls, opt for the counter table without worrying about having to share seats.
★ カウンター席も素敵です。一人でも十分くつろげます (≧▽≦)☆
The shop has many such small ornaments all over and thought they blend in well with the antique look of the interior.
★ 店に飾ってある置物や小物が、店のアンティーク調の雰囲気を演出しています。
Finally, my healthy curry rice set came. Of course it tastes as delicious as it looks, but its unlike usual image of a curry because Japan’s curry is NOT HOT at all.
Its time to get back to work again after some moment of quiet time..
★ おまちかねのカレーセット!
甘口でさっぱりした味。とてもヘルシーなカレーです。 (^o^)b 美味しい~
さ~てのんびりしたから、また頑張るぞ~!
So they have became real women that there wasn’t a trace of evidence showing that they were males originally, at least not from their looks…
If it wasn’t the fact that they confessed about their genders in TV last time, I bet nobody will guess that they aren’t females RIGHT?
And yes, for your information, here in Japan, transgender is known as “New Half”.
日本で「ニューハーフ」といえば、男性なのに女性として生きる人々のことを指します。
今日紹介するのは、まさにニューハーフタレントとして大活躍の二人です。
二人とも女性そのもの、いや、本物の女性より女性らしいくらいです。男性の面影は全くありません ( ゚д゚)ハッ!
もしテレビで告白していなければ,誰も元は男性と思わないでしょう。
Haruna ai / はるな愛
She is a fashion model, talent but at the same time, a successful entrepreneur. Really envy the she has good skin.
★ 彼女はTVタレントとファッションモデルとして活躍しています。事業も手がけているそうです。肌がつやつやで、うらやましいですね。(*´∀`*)
Tsubaki ayana / 椿姫彩菜
To me, she looks 100% female and very cute! Though I seldom seen her on TV these days, her profession is listed as fashion model and talent.
★ 本物の女性も顔負けの美しさ。そう思うのは私だけ?
最近,あまりテレビで,見かけないですが,ファッションモデルとして活躍しているそうです。