海外在住の方のために、日本の商品の購入をサポートします (海外転送、商品購入代行など)

Fashion coordinates /ファッションコーディネート

A few of my favorite natural styles from SM2. Layering skill is something that I am always struggling to learn even after so many years (・π・*)」?

SM2からのナチュラルタイプのコーディネートです。
重ね着テクニックは常に,勉強中です (・π・*)」?

Fashion coordinate set 1

Fashion coordinate set 1

Fashion coordinate set 1

Fashion coordinate 2

Fashion coordinate set 1

Fashion Coordinate set 3

Posted in Japan fashion (ファッション) Category: Japan fashion (ファッション) | Tagged | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

origami / 折り紙

From long ago, Origami (traditional Japanese art of paper folding) has been a part of the Japan culture.

★ 折り紙は昔から親しまれてきた,日本の伝統の遊びで,日本の文化とも言えます。

But without realizing it, toilet paper origami becomes a recent trend…
So you know what happen when someone stays inside the toilet for more than 30mins. (^_-)

★ しかし。。。
いつの間にか折り紙はトイレにまで広がりました。可愛いですが。。。後ろで待っている人のことも考えてくださいね (≧人≦●)

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Sunscreen / 日焼け止

Sunscreen or sunblock plays a very important role when it comes to anti-aging measures. Many brands of sunscreen are available in Japan. Today, I will just pickup two that enjoys high rating here.

sunblock

Nivea Sun / ニベアサン (SPF30)

Price:
593yen (~USD7.70) / 80g

The top in ranking is “Nivea Sun” which is a product by KAO. For few years, it has been awarded as one of the Best Sunscreens in Japan. If you happen to be checking this article by chance, it will be good to know that Nivea sunscreen is probably easily obtainable in most part of the world and it is very affordable.

I will translate some common positive reviews about it from the users:

  • I like the fact it’s gel type and the face does not go white after application.
  • What I like most is the texture which doesn’t feel oily or even sticky on the face.
  • Special type of cleanser removal is not needed, which is a plus for me.
  • It feels so light on the skin that you don’t feel the application at all.
  • I don’t encounter skin irritation after using.

The amazing part is that I don’t really see much negative reviews from users out of the 2904 write-ins. I just pick up two for your information.

  • It feels just like water, thus I can’t use it as base for makeup.
  • I put it on during travelling to school. Though I repeated applications, my skin still turns dark (probably SPF30 isn’t enough during summer season?).

日焼けを防止することは,アンチエイジング対策としてとても重要です。今日は,日本でとても人気がある2つの日焼け止め商品を紹介します。まず,口コミ数2904件の商品。受賞経験多数で,多くの人に愛用されている花王の『ニベアサン』という日焼け止めジェルです。値段も手頃で,海外でも手に入りやすいと思います。

以下,いくつか「評価する」という人のコメントをピックアップします。

  • ジェルタイプで,白くならない
  • テクスチャーはさらさらしている,べたつかない
  • 落とすのも専用のクレンジングがいらないので使いやすいです
  • とても軽い使用感
  • 肌荒れもせずとても使いやすかった

「あまり評価しない」という人の書き込みは実際は少ないみたいです。一応ピックアップしてみます。

  • ウォーターというだけあって、水のようにするんとした感じです。ですから,化粧下地としては私は駄目でした
  • 通学時に使ってました。何度も塗りなおしましたが、焼けちゃいました。

ALLIE by Kanebo, released 9 months ago is a more expensive version which is slowly gaining in popularity. Of course, the deserved to be mentioned point is that Kanebo is a very famous cosmetic company in Japan. Over the years, they had released many series of sunscreens and the series are constantly improving.

sunblock

ALLIE / アリィー (SPF50)

Price:
2,940yen (~USD38) / 60g

Ok, here you go. These are the positive reviews from users.

  • Spreads and blend easily onto the face.
  • It doesn’t go white on the face and is not sticky consider its a SPF50.
  • In spite of its high SPF, its unexpectedly light on the face.
  • I don’t burn under the sun after application.

And not forgetting the negative review from users. Like the Nivea Sun, ALLIE also doesn’t have much negative reviews from the 1211 write-ins. Again, I picked up two.

  • It seems too drying for my face.
  • Applying mixture of the screen and foundation in a hurry make the face looks very dirty.

My Opinion:
I will reserve my comment for these two products since I have yet to give them a try. Speaking about preference, I will prefer SPF higher than what Nivea offers (30). I am currently using Annesa by Shiseido, which I am quite satisfied with the texture and how well it blends into my skin. I think I will stick to it for a while more and switch to ALLIE if I have chance.

次は,口コミ数1211件で,人気上昇中のカネボウのアリィーの登場です。お値段はやや高めですが,カネボウということだけあって,高い信頼を得ています。

以下,いくつか『評価する』という人のコメントをピックアップします。

  • 伸びがよく,塗ったらすぐに馴染む
  • テクスチャーはさらさらしている,べたつかない
  • SPF50なのに白くならないし、ベタベタ感なし
  • 高いSPFなのに想像以上に軽い付け心地
  • 半日外にいましたが焼けませんでした

「あまり評価しない」という人の書き込みは実際は少ないみたいです。一応ピックアップしてみます。

  • 乾燥が気になり
  • 急いで化粧をしたいときに、これを顔全体に塗ってからパウダーファンデーションを使うと日焼け止めとパウダーファンデーションの粉が混ざって、ポロポロした垢みたいなものがでてきます。

感想:
私は両商品とも使ったことはないので,具体的なコメントはできませんが,個人な好み としては,どうしてもSPF30以上のものが欲しいです。今は,資生堂の『アネッサ』という商品を使っています。伸びが良く,塗ったらすぐに馴染むところが気に入っています。しばらく,『浮気』はしないと思いますが。。。機会があれば,アリィーを使ってみたいです。

Posted in cosmetics & skincare (化粧品/スキンケア) Category: cosmetics & skincare (化粧品/スキンケア) | Tagged , , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Lazy pot / イイカゲン鍋!?

No, your eyes are not playing trick on you. These clam shells known as “Meretrix lusoria” are GIANT compared to normal ones in the market and they taste quite good. Most convenient thing is that you don’t have to wait for the sand to be removed.

Simply love claypots during winter. They keep the body warm. Plus the fact that you can just dump basically anything that you have in your fridge is a big convenience for well,, you can call me LaZYBones, but the word I want to use is “BUSY PEOPLE” like me.

Though the picture doesn’t tell enough about the taste, fyi, the taste wasn’t bad at all. *WINK*

写真の貝は『白はまぐり』という貝です。実際ははまぐりとは無関係の『ホンビノスガ イ』という北アメリカ原産の貝らしい。でも見た目は大型のはまぐりで、味もなかなか。
砂抜き作業もいらないので(私がいつも砂抜き済みものを買っているから?)とても 便利です。

さて冬といえば鍋料理。体をぽかぽかにしてくれるので,最高です。今回はこの白ハマ グリがメインで、あとはただ冷蔵庫にある材料を片っ端から入れるだけ。
はい『イイ カゲン鍋』の出来上がり!
まさに怠け者の味方ですね \(^o^)/


今回は,麺の代わりに『すいとん』を入れました。写真ではわからないと思いますが,とて も美味しいんですよ (^_-)-☆
Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Fashion coordinates /ファッションコーディネート

Sweet coordinates picked up from LOWRYS FARM — The perfect outfits for christmas dates (*^-^*)

  • Flare Jumper skirt
Price:
6,195yen (~USD80)
  • Argyle shawl cardigan
Price:
5,880yen (~USD76)

LOWRYS FARM (ローリーズファーム) のスウィートコーディネートで、クリスマスのデートにぴったり♥

  • フレアジャンパースカート
価格:
6,195円
  • アーガイルショールカーディガン
価格:
5,880yen
  • Knit pullover
Price:
4,410yen (~USD57)
  • checked short
Price:
5,145yen (~USD63)
  • タテケーブルニットプルオーバー
価格:
4,410円
  • チェックショートパンツ
価格:
5,145円
Posted in Japan fashion (ファッション) Category: Japan fashion (ファッション) | Tagged | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

The meticulous Japanese / 細かい日本人

Road constructions are forever ongoing somewhere in the city of Tokyo.
Usually, a signboard, warning passer-by about the construction work at 100m ahead will be placed from 100m away. (Somehow, the everything systematic Japanese had me wondering if they did measure the distance just to ensure it is precisely 100m).

After walking for another 50m, another signboard pops up again, this time warning about the 50m ahead work. (Wow, the signboards have different distance indications! So how many signboards must be made to support various distance indications?)

And this is not the end. Just when you get near enough to the site, two signboards this time in bright orange pops up again. One warns you of the work ahead and the other cautions you about the narrow road width due to the road construction.

That’s really very kind and methodical though…

東京の道は常に工事中のような気がします。

通行人に注意を促すために,『100m先』という工事中の看板が100メートル前に設置されています(几帳面な日本人はきっと丁寧に測ったんだろう)。
そこからしばらく50メートルを歩くと,また工事中の看板が設置されています。今度は『50m先』という看板でした。(まさか!『工事中』の看板を距離毎に何個も作らなきゃいけない?)

これで終わりではありません。工事現場のちょうど手前には黄色の目立つ看板が設置されています。一つ目は『工事中』という表示ですが、もうひとつは道の幅が工事により狭くなっているという注意書きの看板です。(見ればわかるんですが・・・)

日本人は本当に几帳面ですね。それに他人のことを考え過ぎなほどと考えていて、優しいなあと思います。

100m away from the site

工事現場の100メートル手前
wip signboard

50m away from the site

工事現場の50メートル手前
wip signboard

Just before the site

工事現場のちょうど手前
wip signboard

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Outer coat / アウター ピーコート

outer coat

BEAUTY&YOUTH WOMENS melton p coat /
BEAUTY&YOUTH WOMENS メルトンPコート

This piece of P-coat from United Arrows has become a regular item because of its popularity.

The simplicity and seems easy to match is what I love about it. A plus is the superior quality of the material which United Arrows is famous for.

Price:
33,600yen (~USD432)
Color:
black, beige (limited to online) and navy

Its selling fast, so placed your order now!

SizeBody lengthshoulder widthchest circumferencesleeve length
small65359259.5
medium66369560.5
large67379861.5

Size guide

ユナイテッドアローズの大人気のオリジナル定番ピーコート。
シンプルなデザインですが、合わせやすくて上品な感じが気に入っています。
とにかく、お洒落です♪

価格:
33,600円(税込み)
カラー:
ブラック, ベージュ(NET限定), ネイビー

詳しくは, 上の画像をクリックしてください。

Posted in Japan fashion (ファッション) Category: Japan fashion (ファッション) | Tagged | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Cafe / 喫茶店

I went to this cafe known as “charaku” today.
Though it is sitting just a mere 2 mins walk away from JR Chuo line mitaka station (north exit), most probably only regular customers knew about it because of its “hidden location”. The cafe has a very quiet ambience which I like very much.
And yes, the aroma of the curry. It fills the air some 20m or so away from the shop before even reaching. Upon entering the shop, one is greeted by those nostalgic Japanese music that the cafe is always playing. Well,,, you can call me old, but somehow I feel calm listening to them.

For just 900yen, the cafe offers set lunch with choice of either curry or spaghetti + salad + soup + coffee or tea. I am just wondering if it’s ONLY Japan’s cafe in the world that offers set lunch??

今日は、『茶楽』(ちゃらく)という喫茶店にお邪魔しました。
JR中央線の三鷹駅北口から徒歩2分という場所にあります。とても静かで居心地がいい喫茶店です。ゆっくりくつろぎたい人にとっては穴場だと思います。

駅からJR線の線路に沿って歩いて行くと、店の20メートルくらい手前からカレーの香りが漂ってきます。この匂いに誘われて店に入っていくと,70年代~90年代の懐かしい音楽が聞こえます。店のインテリアもアンティーク調で、思わずノスタルジーに浸ってしまいそう。

ランチセットは900円。
メインはスパゲティー(4種類から選択)か,野菜カレー。いずれもスープ+サラダとコーヒーまたは紅茶が付きます。サラリーマンや女性に人気のセットです。

The exterior image of the cafe with terrace seats for those who smoke or would like to enjoy a bit more of the sun.

★ 店の外側のイメージです。
喫煙者やぽかぽか陽気が好きな人にとって,テラス席は最高です♪

For those who wants to escape from the sun, go inside to indulge yourself in the nostalgic atmosphere.

★ 太陽を避けたい方、ノスタルジーに浸りたい方は店内で。

For those lonely souls, opt for the counter table without worrying about having to share seats.

★ カウンター席も素敵です。一人でも十分くつろげます (≧▽≦)☆

The shop has many such small ornaments all over and thought they blend in well with the antique look of the interior.

★ 店に飾ってある置物や小物が、店のアンティーク調の雰囲気を演出しています。

Finally, my healthy curry rice set came. Of course it tastes as delicious as it looks, but its unlike usual image of a curry because Japan’s curry is NOT HOT at all. 
Its time to get back to work again after some moment of quiet time..

★ おまちかねのカレーセット!
甘口でさっぱりした味。とてもヘルシーなカレーです。 (^o^)b 美味しい~  
さ~てのんびりしたから、また頑張るぞ~!

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Gyaru Fashion / ギャル系ファッション

check print

Gal style All-In-One check print /
チェック柄オールインワン

 cross-stitch

Gal Style All-In-One cross-stitch /
千鳥柄オールインワン

For those who are into the famous gal fashion, these two pieces from the famous Liz lisa might be what you are looking for. And the good news is that they are having 40% off now! So what are you waiting for?

Price:
10,290yen → 6,195yen (~USD80),(inclusive of tax)
Color:
Pink, beige

Please inquire through our contact page.

可愛いギャル系が好きな方は大人気なLIZ LISAのオールインワンはいかがでしょうか?
今,40% OFFで,とてもお買い得だと思います。お見逃しなく。

詳しくは, 上の画像をクリックしてください。

価格:
10,290yen円(税込) → 6,195yen円(税込)
カラー:
ピンク, ベージュ

お問い合わせはこのページまで

Posted in Japan fashion (ファッション) Category: Japan fashion (ファッション) | Tagged | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

He She /彼 彼女

So they have became real women that there wasn’t a trace of evidence showing that they were males originally, at least not from their looks…
If it wasn’t the fact that they confessed about their genders in TV last time, I bet nobody will guess that they aren’t females RIGHT?
And yes, for your information, here in Japan, transgender is known as “New Half”.

日本で「ニューハーフ」といえば、男性なのに女性として生きる人々のことを指します。
今日紹介するのは、まさにニューハーフタレントとして大活躍の二人です。
二人とも女性そのもの、いや、本物の女性より女性らしいくらいです。男性の面影は全くありません ( ゚д゚)ハッ!
もしテレビで告白していなければ,誰も元は男性と思わないでしょう。

Haruna ai / はるな愛
She is a fashion model, talent but at the same time, a successful entrepreneur. Really envy the she has good skin.

★ 彼女はTVタレントとファッションモデルとして活躍しています。事業も手がけているそうです。肌がつやつやで、うらやましいですね。(*´∀`*)
He she

Tsubaki ayana / 椿姫彩菜
To me, she looks 100% female and very cute! Though I seldom seen her on TV these days, her profession is listed as fashion model and talent.

★ 本物の女性も顔負けの美しさ。そう思うのは私だけ?
最近,あまりテレビで,見かけないですが,ファッションモデルとして活躍しているそうです。
He she

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

2025年5月
« 9月    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Profile

ニックネーム: オリーブ

性別:女性

出身地:シンガポール

在住:日本.・東京都

日本在住歴:2005年から

Bridge-jpn(ブリッジ・ジャパン)では、海外在住の方のために、日本の商品の購入を 代行いたします。商品の海外転送サービスはもちろん、実際にお店に行ってお好みの商 品を見つける買い物代行サービスも行っております。お気軽にお問い合わせください。

Email: bjp-sales@ioss.jp

Bridge.jpn is a shopping agent in Japan. We offer Japan shopping services both online and in-store purchases for people residing overseas looking to buy Japanese products.
We also provide services to buy Ghibli museum tickets & fujiko f fujio museum tickets.

For detail about our services.