海外在住の方のために、日本の商品の購入をサポートします (海外転送、商品購入代行など)

Grand prix Top 3 Award (Y2011) / 2011総合大賞

Its time to update the once in a year Top 3 Best Cosmetic Awards announced by @cosme (a big cosmetic portal site in japan). The latest result came out this just a week ago and the grand prix award goes to the following 3 items:

3 cosmetics items
  • Dior Addict Lip Maximizer (3,675yen) — Dior
  • Detergent for Puffs and Sponges (105yen) — Daiso
  • Foundation Brush 131 (1,890yen) — Shiseido

For the first time, they even make the English version.

You might like to check out this link for further details.

Applicable products:- cosmetics,non medical products,make up kits,beauty supplements,beauty tools

@cosmeから、ベストコスメ大賞2011が発表されました。年一回だけに、注目が集まっています。2011年の総合大賞として、次の3商品が選ばれました。

  • ディオール アディクト リップ マキシマイザー (3,675円) — ディオール
  • パフ・スポンジ専用洗剤 (105円) — ザ・ダイソー
  • ファンデーションブラシ (1,890円) — 資生堂

対象商品:- 化粧品、医薬部外品、化粧小物、美容効果のあるサプリメント,美容器具

興味のある方はこちらのリンクへ

Posted in cosmetics & skincare (化粧品/スキンケア), popular products (人気商品) Category: cosmetics & skincare (化粧品/スキンケア), popular products (人気商品) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Bento / お弁当作りの方

Seldom you could find a Japanese made YouTube spoken in English.
The monotonous tone is hilarious and he is even kind enough to remind you not to cut your hands when handling the knife, at intervals. It might sound funny, BUT the warmness reached me and it did help to put a smile to my face. (*^-^*)

I do admit that I wish my mum had ever made something like that for me to bring to school.

英訳バージョンですが、面白いお弁当作りの動画を紹介します。
男性の声は丁寧で棒読みのように聞こえますが,なんとなく心に染み込むような暖かさがあって落ち着きます(*^-^*) お弁当が美味しそう~。
ちなみに,私の母にはお弁当を作る習慣がありません。残念 (>_<)

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Face up powder (II) / フェースアップパウダー (II)

This is a continuation of the article that I had touched on earlier about the face up power by kanebo. It will begin selling 2 weeks later for a limited period of time only. The next version will come out a year later if you miss out this one.

Here it is, if you would like to recall a little bit about the article.

Today I will touch on how to achieve the skin transparency look (radiant, glow) using this face up powder. This is picked up and translated with reference from kanebo site. Face up powder is applied only after base and foundation.

  • Step1 – With the powder puff, apply bit by bit by pressing lightly focusing on the cheek area.
    Tip for a longer lasting makeup: Apply from the bottom to top against the direction of downy hair.
  • Step 2 – Apply in the same manner as step 1 to the the cheek, bridge of the nose, areas around the nostril and mouth for a well-blended tone.
  • Step 3 – For delicate areas around the eyes, nostrils and corners around the mouth, fold the powder puff into half and apply.
  • Step 4 – Its complete as long as it feels smooth and not oily when touched. Use a clean brush or new powder puff to brush off residual powder.

On the issue whether its the Cosmetic Power that makes Japanese women shines, I will leave it to you to think about it (^_-)

前回,紹介したカネボウフェースアップパウダーの記事の続きです。
その関連記事はこちらです。

12月の半ばに,限定期間で発売する予定だそうなのでお見逃しなく。

今回の記事は,フェースアップパウダーで透明美肌を作るテニックの紹介です。カネボウの記事をピックアップして英訳したものです。手順は以下の写真を参考してください。
これであなたも透明美肌!? 日本のコスメは素晴らしいと思います。男性の皆さんは要注意ですね。(゜▽゜*)♪

steps to powdering

powdering technique

Here is a little additional information that I picked up from the cosmetic portal site that might be of reference to you. It shows the skin type of the 1000 over users who use kanebo face up power and from the data, combination skin which is the most difficult to take care of tops the majority. Hope this information helps.

★ついでに,この商品を使っている人たち1000人以上の声から,肌質に関する集計結果をアットコスメからピックアップしてきました。ケアが難しいと言われる混合肌の人が最も多いみたいですね。少しでも参考になれば幸いです。

skin types of users

Posted in cosmetics & skincare (化粧品/スキンケア) Category: cosmetics & skincare (化粧品/スキンケア) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Space saving / スペースの有効利用

Effective space utilization techniques extending to bicycle lots. — Tokyo

★ 都心ではスペースの有効利用は常に課題です。駐輪所まで工夫をしなきゃいけない状態です。

It is grateful to know that the payment machine is linked to commutation ticket, so that choice of card payment other than cash is possible. How convenient!
And by the way, You know WHAT!?
The machine is on “24 hours guard” by a famous security company in japan. I bet the security company welcomes such business with big smiles. (*^o^*)/

★ 精算機は何とSUICAカードが使えます。写真は駐輪場利用精算機ですが、地味ながら も警備システムが付いています (ノ゚⊿゚)ノびっくり!!
でも警備会社にとって、ここの警備は楽なんじゃないかな。

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Toilet mat and cover set / トイレグッズ

Set image 1

A good way to brighten up your toilet without spending much. The prints of the mat and cover (A) set are not only colorful and cute, each is unique in your own way. The toilet paper holder (B) and toilet slipper (C) comes separately. Its ideal as a gift too.

Strongly recommended is the toilet paper holder because the holder allows an extra roll, so that you don’t have to worry about running out of paper halfway through. *THUMBS UP*

There are plenty of designs beside the ones shown here.
Inquire through our Contact form for details.

Price (A):
mat and cover – 2,600yen (~USD34)
Price (B):
toilet paper holder – 1,300yen (~USD17)
Price (C):
toilet slipper – 1,200yen (~USD16)

Note: All exclusive of domestic transportation

トイレマットとカバーを替えて、トイレを明るくしてみませんか♪

カラフルな色とユニークな柄で、とってもキュートなデザインのセット(A)。小さい空間にずっといっても、いい気分でいられますね(*^-^)ニコ
ペーパーホルダー (B) とトイレスリッパ(C)が別々で、販売されています。

お問い合わせはこのページまで

価格 (A):
トイレマット&カバーセット- 2,600円(税込)  送料別
価格 (B):
ペーパーホルダー- 1,300円(税込)  送料別
価格 (C):
トイレスリッパ – 1,200円(税込)  送料別
toilet mat set

Set image 2

toilet mat set

Set image 3

toilet mat set

Set image 4

Posted in zakka (雑貨) Category: zakka (雑貨) | Tagged , , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Shopping spree (I) / 買物 (I)

Finally I found a little bit of time to update the items I bought at the outlet last month.

My “shopperholic button” is being triggered again after lying low for a while..
Oh there goes my saving plan for this month ….

To start with, these are the two bottoms that I bought.

ショッピング中毒気味の私。この一年間何とかセールから目を逸らし続けてきたのに・・・。今月の節約計画は見送りです(T T)

やはり中毒は治っていないみたい(・・;)

以下、先日アウトレットで買ったボトムス2着です。

shorts

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Japanese beauty / 美人タレント二人

So to all guys who are crazy about Japanese ladies. This is a little introduction about two popular actress cum fashion model, who are favourite candidates for recent commercials, probably owning to their beautiful soothing faces.

P.S: Everyone’s criteria of beauty is different. I am sorry if my definition of beauty is a bit different from yours m(_ _)m

最近,CMで大活躍の二人のタレントさんたちを紹介します。顔が癒し系で,見ているだけで心がとても癒されます。

sasaki nozomi / 佐々木希 (ささきのぞみ)
Akita prefecture is well known in japan for “producing” beautiful japanese women (so guys, quick! What are your waiting for?) ≡≡≡ヘ(*゚∇゚)ノ.
And.. .. yes, indeed sasaki nozomi was born in Akita prefecture. Its very indescribable, its like her beauty takes one’s breath away in my opinion.

★ 秋田県出身の佐々木希さん。秋田美人の独特な顔立ちですね。彼女の美貌といった ら、それはもう、息が止まりそうなくらい(おおげさ?)。個人的に,彼女の顔にとても憧れています。

A look at the representative commercial for sasaki nozomi /
佐々木希さんの代表的なCM

takeiemi / 武井咲 (たけいえみ)
Would you believe it? She will be 18 only in the next coming month! Maybe due to her age, she gives me an image of a very pure, energetic girl who looks fantastic even without makeups (never seen her without makeup before though). And oh her smile. It gives a sense of sincererity.

★ 来月18歳になる武井咲さんですが,大人っぽいと思いませんか? 彼女はとても純粋で,元気で,すっぴんでも全然可愛い女性というイメージ。笑顔が特に素敵です。

A look at the the representative commercial for takeiemi /
武井咲さんの代表的なCM

Posted in Uncategorized (その他) Category: Uncategorized (その他) | Tagged , | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Fashion Coordinates (II) / ファッションコーディネート(II)

A continuation from yesterday’s fashion coordination post.

昨日の続きです♪

The elegant chic look.

★ 上品でシックなタイプ。

The never out of fashion checked.

★ チェックはお洒落の基本ですね。

Sweet yet feminine type

★ スウィートながらも女性らしいタイプ。

The Sweet and natural type

★ スウィート&ナチュラルなタイプ。

Posted in Japan fashion (ファッション) Category: Japan fashion (ファッション) | Tagged | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

Fashion Coordinates (I) / ファッションコーディネート (I)

The variety of Japan’s fashion is really amazing.

In fact, there are no limits to their fashion and everyone dresses differently from clothing to shoes to accessories, creating their own special styles and personalities. Coordination seems like a piece of art here which everyone enjoys doing. Here are a few coordination pickups of my personal preference for the fashion trend of Year 2011 (Autumn/Winter).

日本のファションは驚くほど豊かです。人々のお洒落感覚は千差万別で、スタイルも様々。みんな本当に個性的だと思います。
特に服や靴,また小物のコーディネートは素晴らしく,く中には芸術作品を見るかのようなものさえあります。みんなコーディネートが大好きなんですね。わかります。私でもコーディネートが決まったときは,とってもいい気分になりますからね (^ ^)/

というわけで,今年の流行のファションコーディーネート(2011 秋/冬)をピックアップしてみました(単純に個人的な好みです)。

Casual yet feminine type.

★ カジュアルながら女性らしいタイプ。

The cute and youthful type. 

★ キュートで若さを強調したタイプ

The cute and smart type. 

★ キュート&スマートなタイプ

The pretty and sporty type.

★ 可愛いくスポーティーなタイプ

Posted in Japan fashion (ファッション) Category: Japan fashion (ファッション) | Tagged | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

kawaii souvenirs / 可愛いお土産

Ok, for those who are looking for souvenirs or interesting items designed and made in Japan,be it pampering yourself or as gifts,the instant noodle stopper will be a nice one in my opinion.

Not only does it look cute, the part that comes into contact with heat changes color and this is what makes it so popular.

Currently,there is a total of four types of design (see below) and different colors to choose from.

P.S: Please take care not to eat so much instant noodle just because they look so cute.
(o^-^o)

Price:
840yen (~USD11),(inclusive of tax, exclusive of domestic transportation)

お土産やプレゼントをお探しの皆様,「カップメンふたストッパー」はいかがでしょうか?デザインが面白く,日本製ということでとても人気な商品です。
ただ可愛いだけではなく、熱に反応して色が変わるのがポイントです♪。
デザインは4種類あり、色も豊富です。(以下の画像を参考にしてください)

可愛いとは言え,カップ麺を食べ過ぎないように気をつけてくださいね(o^-^o)

価格:
840円(税込) 送料別

lid stoppers 1

lid stoppers 1

Type 1 - Man (Hold on)

lid stoppers 2

Type 2 - Man (relax)

lid stoppers 3

Type 3 - Woman

lid stoppers 4

Type 4 - Twins

Posted in idea products (アイデア商品) Category: idea products (アイデア商品) | コメントは受け付けていません。 | Bookmark the permalink

2025年5月
« 9月    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Profile

ニックネーム: オリーブ

性別:女性

出身地:シンガポール

在住:日本.・東京都

日本在住歴:2005年から

Bridge-jpn(ブリッジ・ジャパン)では、海外在住の方のために、日本の商品の購入を 代行いたします。商品の海外転送サービスはもちろん、実際にお店に行ってお好みの商 品を見つける買い物代行サービスも行っております。お気軽にお問い合わせください。

Email: bjp-sales@ioss.jp

Bridge.jpn is a shopping agent in Japan. We offer Japan shopping services both online and in-store purchases for people residing overseas looking to buy Japanese products.
We also provide services to buy Ghibli museum tickets & fujiko f fujio museum tickets.

For detail about our services.